PDA Phone Power - More than just an organizational tool携帯電話の電源のPDA -というだけで、組織的ツール

Posted on February 8, 2008 at 7:34 am投稿された2008年2月8日、午前7時34時

The traditional PDA was a device conceptualized and designed for our everyday organizational requirements. 従来のPDAのために設計されたデバイスと私たちの日常conceptualized組織の要件です。 With our increased reliance on address books, electronic communication and a seamless task and appointment management system, the PDA has exploded onto the market.アドレス帳を当てにして私たちの増加は、電子的コミュニケーションや人事管理システムとのシームレスなタスクは、その方面の市場のPDAが爆発しています。 However, with technological advancement as it is today, PDA’s are no longer a simple tool of organization.しかし、技術の進歩とそれが今日では、 PDAのは、もはや組織の簡単なツールです。 They are fully operational handheld computers with media capabilities and wireless connectivity.彼らはメディアの機能を完全に動作ハンドヘルドコンピューターと無線接続している。 As such they have the capacity to run us, as much as we run them.このように彼らを実行するだけの力がある私たちは、同じくらい我々を実行してください。

As well as running standard computer applications such as Windows, MS Office, and the like, surfing the ‘net, storing vast media (photo, video, audio), entertainment forums and all of the standard home office tools are generally part of the PDA’s standard spec.だけでなく、コンピュータなどのアプリケーションを実行して標準のWindowsは、 MSオフィスなどが、ネットサーフィン、 'ネットは、広大なメディアに格納する(写真、ビデオ、オーディオ)は、エンターテインメントおよびすべてのフォーラムでは、標準のホームオフィスツールの部分は、通常のPDA '秒の標準仕様です。 What is more, as the competition is so fierce, manufacturers are constantly trying to outdo one another by developing technology that encases the newest craze, tool, look.何がより多く、競争が激しいため、メーカーは、継続しようとしてお互い張り合うencases技術を開発することにより、最新の大流行、ツール、見ている。 Making the abundance of features greater whilst making the devices slicker, more powerful, more robust.豊富な機能を製造しているデバイス製造スリッカー大きい間は、より強力な、より堅牢な。 This ultimately has brought the price down to affordable proportions.これをきっかけに、最終的には、手ごろな価格の比率でダウンしています。

So why do the vast majority of PDA’s still only get used for the basic, everyday run of the mill organisational tasks that the first generation devices could do.だから、なぜいまだに圧倒的多数のPDAのためにのみ使用され、基本的には、日常のタスクを実行することは、ミルの最初の世代のデバイスの組織を離れました。 Research shows that 8 out of 10 PDA’s in personal use today are used for no more than 20% of the features.研究によると、 10のうち8 PDAの今日は個人的な使用のためには使われていない機能は、 20 %を超える。 Worse still, hundreds of thousands of PDA’s sit collecting dust in drawers.まだ悪化は、数十万人のPDAのちりを収集して座るドロワーズです。 The argument that ‘it does the job that I need it for’ doesn’t wash.引数を'これは私の仕事のことを必要とすること'を洗っていない。 Why pay $300 for a PDA when a $20 pocket organizer would do.なぜ300ドルを支払うときには、 20ドルのPDAポケットオーガナイザーがやることだ。 It is time we explored the PDA in all its techno-glory and people began to embrace their capabilities with a little more gusto!時間を探索することが我々のPDAは、すべての人々が始まったテクノの栄光と自分の能力を抱擁して、もう少しおいしさ!

pda1

Synchronization with Personal Computersパソコンと同期して

OK, so we can begin with the core task - Why they were invented?うん、そうすれば、タスクのコアで始まる-なぜ彼らが発明したか? Answer… to keep us up to speed with appointments, tasks, contacts and email.返事を保つ…我々にスピードアップして予定表、仕事、連絡先やメールです。 The PDA is the perfect device for such a ‘roaming’ agenda - light, portable and now with the development of PDA software which comes as standard, they are fully compatible with personal computers for synchronization with your desktop setup.その完璧なデバイス用のPDAは、このような'ローミング'議題-光は、可搬性があり、今のP DAソフトウェアを開発して標準についてくるとして、彼らは完全に対応して、デスクトップパソコン用のセットアップと同期しています。 What is more, with wireless connectivity the flexibility to synchronize has even greater benefits as PDA’s can reconcile conflicting data anywhere, anytime, to keep it up to date, be it, calendar or task management, uploading of files and new email, without the need for physical connectivity between devices.何がもっとあれば、ワイヤレス接続して同期させることができる柔軟性をさらに大きなメリットとして和解できるPDAの相反するデータどこでも、いつでも、して、最新の状態に保つことは、それには、カレンダーやタスク管理、ファイルをアップロードすると、新着メール、なしデバイス間の物理的な接続のために必要です。 In essence it allows the user to automate (to varying configurable levels) their entire schedule and workflow.本質的に自動化することでは、利用者(をさまざまなレベルで設定可能) 、全体のスケジュールやワークフローです。

pda2

Spend the time – Organize過ごす時間-整理

We know the number one reason why PDA’s were invented, to organize our lives better.我々の番号を知っている理由の1つはPDAの発明は、私たちの生活の向上を整理します。 So it makes sense that with the development of synchronization and more attractive GUI’s organising the information on your PDA could not be simpler.だからことに意味が発展して、より魅力的なGUIの同期や組織の情報をお手持ちの携帯端末の簡素化できませんでした。 Now with the common ‘Windows’ desktop look of most it has never been easier to arrange information for your own easy access.ここでは、共通の' Windowsのデスクトップのデザインを最も簡単にアレンジすることは証明されて、自分のための情報に簡単にアクセスできる。 As such there should be no excuses for saying ‘I can’t configure my browser/email’ or ‘it’s just a minefield of menu’s’.このようにしなければならないと言っていないための言い訳'私私のブラウザに設定することはできません/メール'または'ただの地雷原のメニューの' 。 Arrange your information as you would your PC - categorise, bookmark, add to ‘hot lists’ and favourites.お客様の個人情報を手配してパソコンと同じように-c ategorise、ブックマーク、追加して'ホットリスト'とお気に入りです。 As a PDA is now pretty much a miniature PC think of it in those terms and structure everything as you would your PC.今のPDAとしてはかなり小型パソコンと考えることで、それらの用語と同じように、コンピュータのすべての構造です。 It will make you more productive and less frustrated.それは、より生産性の低い欲求不満を作っています。

画像

Taking ‘entertainment’ to a whole new level服用'エンターテイメント'を、全く新しいレベル

OK, so the professional functionality stuff is out of the way, what about how a PDA can meet our own personal entertainment needs - Listening to music, watching movies, playing games, taking photographs, recording video.うん、だから、プロの機能が邪魔にならないものは、どのような方法については、我々自身の個人的な娯楽のPDAのニーズを満たすことができる-音楽を聴いたり、映画鑑賞、ゲーム、服用写真、ビデオ録画。 Well the PDA has in modern times become a slick pocket entertainment centre.井戸の中のPDAには近代的娯楽センターポケットスリック倍になる。 All now have the capability to hold and play mass volumes of media of many formats.今は、すべての能力を保持すると、多くのメディアを再生質量ボリュームのフォーマットです。 Whether it be music, movies, video clips, artwork, photographs, the storage capacity and playback ability of today’s PDA’s is very impressive.れるかどうかの音楽、映画、ビデオクリップ、アートワーク、写真、ストレージ容量と、今日のPDAの再生能力は非常に印象的だ。 What is more, the quality of screen resolution and audio output is such that you lose nothing to ruin your viewing/listening pleasure.何がもっとあれば、画面の解像度および画面の品質のオーディオ出力は、何も失うようなことを破滅させようとして表示/リスニング喜びです。

pda4

Interactive communications双方向通信

With the development of secure wireless networks and as most locations now have wireless ‘hot spots’, the PDA has become an all encompassing worldwide connected interactive communications device.セキュアなワイヤレスネットワークの開発をして、ほとんどの場所として今では無線'ホットスポット'は、すべてを網羅するようになるのは、全世界のPDA双方向通信デバイスに接続します。 Whether connecting to the Internet to browse news, for entertainment, to shop, run messaging/chat services or to upload/download media from millions of resources worldwide it is all possible with a PDA.を参照するかどうかをインターネットに接続してニュースや娯楽のため、店には、実行するメッセージング/チャットサービスや、アップロード/ダウンロードリソース世界中の何百万ものメディアからのすべてのことが可能にしてもPDAです。 Furthermore, as new technologies are presented to us (GPS, Bluetooth, etc) there follows a stampede by the manufacturers to make them available on PDA’s, to cater for all user requirements/experiences.さらに、新技術として提示して我々は( GPSのは、ブルートゥースなど)を以下の通りにあるスタンピードを作ることによって、製造業のPDAで利用可能なのは、すべてのユーザーに迎合するための要件/経験です。

pda5

Back it up!戻せ!

We’ve said it before, we’ll say it again.私たちはそれ以前によると、我々が言っている。 A PDA is a personal computer in all but name in this technological age.パーソナルコンピュータでもPDAは、この技術の名前以外のすべての年齢です。 As such it is imperative that after all the hard work you put into synchronising information, organising it systematically, and filling it with all your entertainment needs, the last thing you want is to unintentionally delete information or lose it all without effective disaster recovery or backup storage.このようにすることが必須だということを後にすべてのハードワークsynchronising情報を入れて、それを系統的に組織し、ニーズに充填することで、すべてのエンターテイメントは、最後のものを無意識には、削除したい情報またはすべてを失うことなく効果的な災害復旧やバックアップストレージです。 In this regard PDA’s come with memory card slots for copy, backup and restore requirements.この点でのPDAのメモリカードスロットが付いてくるため、コピー、バックアップと復元の要件です。 These cards come in various formats, ie CompactFlash, MultiMediaCard and Secure Digital and have storage capacities of up to 16gb.これらのカードにはさまざまな形式で、すなわちコンパクトフラッシュ、マルチメディアおよびデジタルしてストレージ容量を確保するまでの十六ギガバイト That’sa lot of music, movies, documents, email, etc! that'saたくさんの音楽、映画、文書、電子メール、その他! that can be stored on one little chip that simply slots in the side of the PDA and seamlessly copies in the same way a USB chip, DVD or CD would via a PC.小さなことのできる1つのチップに保存されたことだけでは、側面のスロットのPDAとシームレスにコピーするのと同じ手法でのUSBチップは、 DVDまたはCDは、パソコンを経由しています。

————————————————————————— -------------------------

It goes without saying, the PDA is a wonderful organisational tool.言うまでもなく、その組織のPDAは素晴らしいツールだ。 But once you explore its potential and tap into the many resources it has, you will enrich your experience ten fold.しかし、その可能性を探るとしたら、多くの資源に入り込むことが、あなたは、 10倍の経験を豊かにしています。 Don’t be afraid to give it a thorough workout, tap parts of the screen you don’t know, READ THE MANUAL, enjoy your fully operational ‘battle station’ for what it is, a miniature business/entertainment portal.遠慮せずに与えることを徹底的にワークアウト、タップには、画面の部分だけではわからないでしょう、読んで、マニュアルは、完全に動作をお楽しみください'バトル駅'はどのようなことは、ミニチュアのビジネス/エンターテイメントポータルサイトです。

Technorati Tags: Technoratiタグ: , , , , , , , , ,

If you enjoyed this post, make sure you この投稿を享受する場合は、必ず subscribe to my RSS feed 私のRSSフィードを購読して !

» Filed Under »提出下 IT In Lifeそれが人生

Related Posts関連記事

Please post your comments/suggestions!コメントを投稿してください/アドバイス!